本/雑誌
日本人の9割が間違える英語表現100 (ちくま新書)
キャサリン・A・クラフト/著 里中哲彦/編訳
858円
ポイント | 1% (8p) |
---|---|
発売日 | 2017年01月発売 |
出荷目安 | メーカー在庫あり:1-3日
※出荷目安について |
著者・出版社・関連アーティスト
商品説明
See you again.は、永遠の別れのときだけに使う?「ドンマイ」「ハイテンション」「ファイト!」は全然通じない?教科書に載っていても実は通じない英語、何気なく使っている和製英語など、日本人が身につけている英語には勘違いがたくさん!長年日本人の英語に接してきた著者だからこそわかる、日本人が間違えやすいポイントと、その正しい言い方を伝授。これを読めば、しっかり伝わる英語表現が身につきます!
関連記事
収録内容
1 | 第1章 日本人の9割が知らない英語の基本(会社の同僚(リサ)です。―名前を言わない日本人 |
2 | じゃあ、またね。―“See you again.”を連発する日本人 ほか) |
3 | 第2章 ネイティブの英文法(「私のこと、愛していないの?」「ううん、愛しているよ」―否定疑問文の応答 |
4 | ほとんどの赤ちゃんはよく眠る。―まぎらわしい“almost”と“most” ほか) |
5 | 第3章 「英語の発想」と「日本語の発想」(夕べあなたの夢を見た。―“see a dream”と言えるか? |
6 | 彼の英語が理解できなくて恥ずかしかった。―「恥ずかしい」の使い分け ほか) |
7 | 第4章 あなたの英語は誤解されている(何時が都合がよろしいですか?―“convenient”は人を主語にできない |
8 | 彼女は私がいちばん好きな歌手だ。―目立つ“favorite”の誤用 ほか) |