著者・出版社・関連アーティスト
商品説明
放送通訳者は日々難局を切り抜ける!世界中のニュースを同時通訳する放送通訳者がニュースの裏で繰り広げられる言葉との格闘を振り返る。さまざまなメディアで遭遇した英語を深掘り!難語とその用法&国際ニュースの背景がわかる!
関連記事
収録内容
1 | 1 社会ニュース&ドキュメンタリーで出あった言葉(Would you talk us through it?―訳せないわけではありませんが... |
2 | hunker down―しゃがみ込んでいるだけではありません ほか) |
3 | 2 スポーツ・エンタメ番組で出あった言葉(money note―紙幣?家計簿?違います、音楽です |
4 | FOMO―何かの組織名かと思いました ほか) |
5 | 3 政治ニュースで出あった言葉(lines in the sand―砂浜でお絵描き? |
6 | arguably―これって、使ったことありますか ほか) |
7 | 4 大統領演説・大統領選で出あった言葉(franchiseとdisfranchise―フランチャイズと言われてもピンときません |
8 | ecosystem―もちろん「生態系」を意味するのですが... ほか) |
9 | 5 経済ニュースで出あった言葉(hot on the heels of~―踵(かかと)の上が熱い? |
10 | Tesla parks in the S&P 500.―テスラがS&Pに“上場”した? ほか) |