著者・出版社・関連アーティスト
商品説明
英語はほんの一手間で差がつく!英語の論文やレポート、どこから手を付けますか。日本語で下書きして、それを英訳して...!?Theは必要?文の構造が複雑になるときは?冠詞や単数・複数、時制はどう決める?本書では、日本人が陥りやすい誤りに注目し、国際ジャーナル掲載の実例とともにポイントを解説。さらにキーワードを「テンプレート」に当てはめれば、誰にでも読み手の「目を惹く英語」が書けます!
関連記事
収録内容
1 | 第1章 論文タイトルとアブストラクトの役割 |
2 | 第2章 陥りやすい難解な文構造 |
3 | 第3章 ありがちな基本の不具合 |
4 | 第4章 気付きにくい不適表現 |
5 | 第5章 最適なキーワードの配置―テンプレート1 タイトル |
6 | 第6章 円滑な背景紹介―テンプレート2 アブストラクト:研究の背景 |
7 | 第7章 研究内容の詳細説明―テンプレート3 アブストラクト:研究内容 |
8 | 第8章 知見の効果的な提示―テンプレート4 アブストラクト:結果と考察 |
9 | 第9章 全体の流れの改善―テンプレート5 文と文の結びつき |
10 | 第10章 機械翻訳ツールの活用方法 |