本/雑誌
日本の翻訳論 アンソロジーと解題
柳父章 水野的 長沼美香子 コックリル浩子 齊藤美野 佐藤美希 田辺希久子 藤濤文子 山岡洋一
3630円
ポイント | 1% (36p) |
---|---|
発売日 | 2010/09/10 発売 |
出荷目安 | メーカー在庫見込あり:1-3週間
※出荷目安について |
追跡可能メール便利用不可商品です
商品説明
近代日本の翻訳論の歴史を、明治・大正期から昭和期にかけての代表的テクスト31編と、現代の翻訳研究者によるそれらの解題を通じて総合的に批評する、画期的で初の試み。翻訳研究の邦語必読文献。
関連記事
収録内容
1 | 第1部 日本における翻訳-歴史的前提(日本的翻訳方法の原型 |
2 | 漢文訓読から西洋文訓読へ |
3 | 開国、翻訳の花開く時代 |
4 | 漢字造語-日本的翻訳の要 ほか) |
5 | 第2部 近代日本の翻訳論-原典と解題(渡部温『通俗 伊蘇普物語』例言 |
6 | 宮島春松『欧洲小説 哲烈禍福譚』緒言 |
7 | 伊沢信三郎訳『経世指針 鐵烈奇談』緒言 |
8 | 坪内逍遙『該撤奇談 自由太刀餘波鋭鋒』附言 ほか) |
close